close

最近上課我發現還要兼上國語
課本最近出現了''橋梁''兩個字
我很疑惑...學生也很疑惑..沒打錯嗎?


今天工友阿姨進來我的教室..指著黑板說:老師你寫錯字
我看了一下他指的字''梁柱''
我先笑了一下...回他說:沒有錯!現在是這樣寫的


前幾天特地上教育部辭典去查
打了''橋樑''搜尋竟然沒有
打了''橋梁''出現了

 2. 橋梁
 注音一式 ㄑ|ㄠˊ ㄌ|ㄤˊ
 漢語拼音 qi o li n   注音二式 chi u li ng
橋。為架在河面上,便利兩岸交通的建築物。史記˙卷一○五˙扁鵲倉公傳:「至莒縣陽周水,而莒橋梁頗壞。」三國演義˙第四十二回:「曹操多謀:汝不合拆斷橋梁,彼必追至矣。」
比喻能作為溝通聯繫的人或事物。如:「語言是溝通人與人之間的橋梁。」



進一步搜尋異體字才發現原來
「樑」為「梁」之異體字

異體字

研訂者

張文彬

音 讀

ㄌ|ㄤˊ

內 容

「樑」為「梁」之異體。音ㄌ|ㄤˊ。

《說文解字.木部》:「,水橋也。從木從水聲。,古文。」徐鉉呂張切,今音ㄌ|ㄤˊ。

《正字通.木部》:「樑,俗梁字。舊註樑見《釋藏》。」《康熙字典.木部》:「樑,按:《淮南子.主術訓》:『大者以為舟航柱樑。』不獨見《釋藏》也。」《中文大辭典.木部》:「樑,梁之俗字。」

:「梁」已從木,「樑」字就「梁」再加木,其義仍同。此如「然」已從火,後世又加火成「燃」,「莫」已從日,後再加日成「暮」等,皆同也。



最後告訴學生..梁柱=樑柱...但現在用法多寫梁柱
字真是改來改去...改到我都不知道..我以前學的到底對不對?


昨天又碰到一個詞...是''吐司''還是''土司''???
我的認知一直是''吐司''
但很多小朋友寫''土司''...讓我疑惑了...
去查了一下才發現

1. 吐司
 注音一式 ㄊㄨˇ ㄙ
 漢語拼音 t  s   注音二式 t  s 
烤過的麵包片。英語 toast的音譯。現在我們通常把長條形可以切片的麵包稱為「吐司」。亦作「土司」。


我的天呀!!!!!!原來...吐司=土司...以前我的老師怎麼沒跟我說
現在已經不敢完全保證以前學的都是對的...
難怪這麼多官員去上''百萬小學堂''都敗給那些小學的題目
有問題還是求證為妙!!


最後我發現...
現在小朋友語文能力真的有待加強
批改作業時發現他們...常常寫錯字...不然就是簡單的字不會寫...
天呀!我都搞不清楚...我是在上自然還是在上國語


你們請加油,好嗎?  (小胖老師的口吻)


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 karey0130 的頭像
    karey0130

    karey0130的部落格

    karey0130 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()